>>225700
They're most likely trying to play it safe and keep their potential audience as wide as can be with the simplest method, this might seem odd but the Roman alphabet is not native to Japan and many Nips even if they learnt "English" at school are still reverse dekinais who simply cannot be expected to properly interprete the word "normal", but every Nip who doesn't have some kind of brain damage should be able to read basic 仮名 just fine.
In western Yurop and Greater Brazil the term "normal" is found as a native part of multiple extant languages with identical meaning in each of them due to Roman influence or some shit hence almost anyone will able to read and understand it without needing any specific English knowledge, alternatively they'll probably have picked it up through Judeo-Imperialist McCultural Osmosis which is highly pervasive even among preschool children.
Now Nips do have burger influence as well, but they also have the problem that their Language syntax and general usage while sensible and structured might as well come straight from the Moon compared to the way Latin-based or influenced Western languages are built and executed AND in addition their tonal repertoire is among the smallest for any complex natural written language, so not only do English-Nip translations have to creatively reconstruct Western idioms into appropriate Japanese idioms which while often conceptually similar are expressed in a rather different way, but they also have to mangle the pronunciation to fit the tiny 仮名 table creating something that at times barely resembles its English source.
Then, of coursh, there is the fact that young elementary Japanese schoolchildren can only be expected to reliably read かな with very little 漢字 knowledge and even less knowledge of Western terminology even if they learn the basic Roman Alphabet, as the Japanese language as an isolate far outside the realm of Latin/Roman influence provides them exactly 0 references for instinctually interpreting the letters on their own, just like the average westerner even after lots of exposure to Moonrunes and the Nipponese language still won't know shit without deliberately learning it.
Soytendo games try to get children used to everyday English words but even that isn't helping because they're not teaching the kids to write and speak English, they're promoting usage of English words mangled into 片仮名 and jammed into Japanese creating an east Asian el linguino that isn't White Americaryan no matter how hard its grandma was raped by US GIs during the postwar occupation.
Kids being unable to read most 漢字 is also why 少年漫画 have 振り仮名 below every Rune, even if content-wise they're aimed at middle schoolers.
The last reason is that Japan isn't 欧米 and due to the extremely small amount of foreign invaders both in blood and culture thanks to the massive language barrier coupled with its Island geography and current political/cultural standings amid its nearest Asian neighbours there's just no reason not to print small 片仮名 below the ローマ字 even if more than 80% of the people most likely to see the image can probably read and interprete the word(s) fine.